2025上海财经大学考研日语写作与翻译科目考试大纲
在这个全球化的时代,语言不仅是沟通的工具,更是连接不同文化的桥梁。对于即将参加上海财经大学硕士研究生招生考试的日语专业考生来说,《日语写作与翻译》不仅是一项重要的考核内容,更是展现自己语言功底和跨文化交流能力的舞台。为了帮助考生更好地准备这一科目,本文将详细介绍其考试大纲的内容,以期为各位考生提供有力的支持。
813日语写作与翻译
《日语写作与翻译》是为招收日语语言文学专业硕士研究生而设置的具有选拔性质的统考科目。其目的是科学、公平、有效地测量考生的日语写作和翻译能力,评价的标准是高等学校日语专业优秀本科毕业生所能达到的及格或及格以上水平,以保证被录取者具有较高水平的日语写作和翻译能力。
本大纲在参照全国高校日语专业教学大纲要求的基础上,作如下规定:
一、考试目的
本大纲旨在制定统一的试卷,规范考试的各项指标,以科学地检验考生的日语写作和翻译能力。考试的结果为外国语学院录取硕士研究生提供重要参考依据。
二、考试方式与范围
本考试采用笔试方式。命题重视科学性、客观性及可行性,以保证考试的效度和信度。考试范围包括日语写作、日译汉、汉译日等三个方面。日语写作主要考查考生的笔头表达能力;日译汉主要考查考生对日语原文的理解能力及汉语表达能力;汉译日主要考查考生的日语表达能力和对中日两国语言文化差异的把握能力。
三、考试主要内容
(一)写作
1.考试要求:
(1)能根据所给题目及要求撰写各类体裁的文章,文章长度约500字符。文章必须符合写作规范,语言通顺,用词得体,结构合理,内容充实,逻辑性强。
(2)写作速度为500字符/60分钟。
2.考试形式:
本部分为主观试题,共一个作文题目。
(二)翻译
1.考试要求:
(1)能运用翻译理论和技巧翻译较高难度的普通文体篇章。
(2)翻译速度约为450字符/小时,要求译文准确流畅。
2.考试形式:
本部分为主观试题,分两个项目。
(1)将一段约500字符的日语文章译成汉语。
(2)将一段约400字符的汉语文章译成日语。
2025年的上海财经大学硕士研究生招生考试日语写作与翻译科目大纲在考查目标和内容上都力求科学、全面地评估考生的语言能力和翻译水平。考生应当根据大纲的要求,系统地复习相关知识点,并加强实践操作能力的训练。同时,密切关注上海财经大学官方网站发布的新信息,确保获得新的考试大纲和参考资料,为自己的未来之路铺平坚实的基石。祝愿每位考生都能在即将到来的考试中取得优异的成绩!