优路教育,
点亮职业人生!
您当前选中区域:

2025年北京林业大学考研357英语翻译基础考试大纲分析

2024-12-03 14:41

英语翻译能力在考研竞争中占据着重要地位,而北京林业大学2025年考研357英语翻译基础考试大纲的出台,无疑成为众多考生关注的焦点。大纲详细规定了该科目对考生在词汇、语法、翻译技巧等多方面的要求。它像是一把准确的尺子,衡量着考生的英语翻译水平是否达到入学标准。考生们拿到大纲后,需要仔细剖析其中的每一个细节,了解考试的侧重点,从而有针对性地进行训练。无论是英译汉还是汉译英,大纲都将为考生指明努力的方向,助力他们在英语翻译基础这一科目上取得优异成绩。

考试大纲


北京林业大学25考研考试大纲】>>>2025年北京林业大学硕士研究生招生考试自命题科目考试大纲


357《英语翻译基础》考试大纲


一、考试目的

《英语翻译基础》是英语笔译专业研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入英语笔译学习阶段的水平。


二、考试性质及范围

本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。


三、考试基本要求

1.具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。

2.具备扎实的英汉两种语言的基本功。

3.具备较强的英汉/汉英转换能力。


四、考试形式

本考试采取主观试题形式,考察考生的英汉/汉英翻译能力。试题分类参见“考试内容一览表”。


五、参考书目

1.叶子南,《高级英汉翻译理论与实践(第四版)》,清华大学出版社,2020。

2.叶子南,《英汉翻译译·注·评》,清华大学出版社,2019。

3.蔡力坚,《汉英翻译二十讲》,商务印书馆,2020。


六、考试内容

本考试包括二个部分:英译汉和汉译英。总分150分。

I.英译汉

1.要求

应试者具备英译汉的基本技巧和能力;能够翻译英语国家社会、文化、经济、科技等为背景的材料;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误,无明显语病;英译汉速度达到每小时300个以上英语词。

2.题型

短文2-3篇,总量为500个左右单词。要求考生较为准确、通顺地翻译出所给的文字。本部分分数75分。考试时间为90分钟。

II.汉译英

1.要求

应试者具备汉译英的基本技巧和能力;能够翻译我国社会、文化、经济、科技等为背景的材料;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误,无明显语法错误;汉译英速度达到每小时300个以上汉字。

2.题型

短文2-3篇,总量为500个左右汉字。要求考生较为准确、通顺地翻译出所给的文字。本部分分数75分。考试时间为90分钟。


《英语翻译基础》考试内容一览表

序号

题型

题量

分值

时间(分钟)

1

英译汉

2-3段短文,500个左右单词。

75

90

2

汉译英

2-3段短文,500个左右汉字。

75

90

共计

——

——

150

180


其他说明:

北京林业大学翻译硕士(MTI)专业学位“英语笔译”专业入学考试大纲供报考北京林业大学翻译硕士专业学位“英语笔译”的考生复习使用。

一、考试目的

本考试旨在全面考察考生的英汉双语综合能力及双语翻译能力,本校根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线来选择参加复试的考生。

二、考试的性质与范围

本考试是英语笔译翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100分的第一单元《政治理论》之外,专业考试分为三门,分别是第二单元外国语考试《翻译硕士英语》,第三单元基础课考试《英语翻译基础》以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。

《翻译硕士英语》重点考察考生的英语水平,总分100分。《英语翻译基础》重点考察考生的英汉互译专业技能和潜质,总分150分。《汉语写作和百科知识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。

三、考试基本要求

1.具有良好的英语基本功,掌握6,000个以上的英语积极词汇。

2.具有较好的双语表达和转换能力及潜质。

3.具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。对作为母语的现代汉语有较强的写作能力。

四、考试形式

本考试采取客观试题与主观试题相结合,试题在各项试题中的分布见各门“考试内容一览表”。

五、考试内容和参考书目

见后面分别表述。参考书仅供考试复习时学习和参考。

六、复试科目

笔译:英汉互译,翻译基础知识,口语表达和视译


随着对2025年北京林业大学考研357英语翻译基础考试大纲的深入分析,考生们对该科目的考试要求有了更为清晰的认识。在备考过程中,要依据大纲不断强化自己的翻译能力,积累丰富的词汇和表达方式,熟练掌握各种翻译技巧。大纲是通往成功的路线图,沿着它所指引的方向前进,通过大量的练习和实践,考生们定能在考场上游刃有余地应对各种翻译题目。当考试的钟声敲响,凭借对大纲的透彻理解和扎实的准备,考生们必将以出色的翻译水平赢得阅卷老师的青睐,顺利实现自己的考研目标,为在北京林业大学进一步深造英语翻译专业开启良好的开端。


考生们,考研考试大纲是复习的重要依据。优路教育考研考试大纲涵盖了各科目的知识范围、重点难点等关键信息。通过该大纲,你能清晰知晓要考什么,合理规划复习路径。在备考过程中,可以依据优路教育考研考试大纲查看具体内容,明确方向,避免盲目复习,从而提升复习效率,为取得优异成绩奠定坚实基础。

相关资讯