优路教育,
点亮职业人生!
您当前选中区域:
考研

聚焦2025年陕西师范大学研究生翻译基础 (英语) 考试大纲

2024-12-01 09:40:09
考研报名、考试、查分 免费预约提醒
获取验证码
《隐私政策》《优路用户协议》

在考研的激烈竞争赛道上,考生们都在奋力奔跑,而考试大纲就是跑道上的标识。此刻,2025年陕西师范大学硕士研究生招生考试自命题科目考试大纲发布,其中翻译基础 (英语) 考试大纲聚焦了众多英语翻译专业考生的目光。对于这些渴望在翻译领域一展身手的学子来说,大纲如同翻译旅程中的指南针。他们满心期待着从大纲中解读出英汉互译的技巧考查重点、不同文体翻译的要求以及翻译理论知识的考核范围。通过大纲,他们能够规划出自己在词汇积累、语法精通、文化背景了解等方面的复习路线,在考研翻译的赛场上跑出优异成绩,冲向陕西师范大学的学术怀抱。

 

考试大纲

点击查看:2025年陕西师范大学硕士研究生自命题科目考试大纲

 

陕西师范大学硕士研究生招生考试

“357-翻译基础(英语)”考试大纲

 

本《英语翻译基础》考试大纲适用于陕西师范大学MTI专业硕士研究生招生考试。英语翻译基础是大学外国语言文学系本科学生的最基本课程之一。它主要考察考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平。考试主要内容包括词语翻译和段落翻译两个部分。本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的外语词汇量、语法知识以及外汉两种语言转换的基本技能

 

一、考试的基本要求

要求考生首先具备一定中英文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。其次,还应具备扎实的英汉两种语言的基本功。同时,还要求考生具备较强的英汉/汉英转换能力。

 

二、考试方法和考试时间

英语翻译基础考试采用闭卷笔试形式,试卷满分为150分,考试时间为180分钟。

 

三、考试内容

(一) 词语翻译,要求考生准确翻译中英文常用术语和专有名词。总分30分,考试时间60分钟。

1. 英语术语、缩略语和专有名词汉译;

2. 汉语术语、缩略语和专有名词英译;

(二) 英汉互译,要求考生具备外汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;外译汉速度每小时250-350个外语单词,汉译外速度每小时150-250个汉字。

1. 英译汉,60分,两段或一篇文章,250-350个单词,具体根据文字难度来定;

2. 汉译英,60分,两段或一篇文章,150-250个汉字,具体根据文字难度来定;

 

四、掌握重点

(一) 首先,在翻译难度上要依照英语专业八级翻译能力的要求来准备,较为熟练地运用常用英汉转换方法和技巧。

(二) 其次,在文本题材上要广泛地涉猎各种文体。汉语语言上不但要掌握现代汉语也要掌握古代汉语知识,能够阅读所有文体和难度的中文文本。英语也要熟悉各种变体的语言材料,准确理解其文章内容和作者意图。

 

五、主要参考书目

[1] 张培基,英译中国现代散文选(一-四),上海外语教育出版社,2014.

[2] 李长栓,非文学翻译理论与实践:理解、表达、变通(上下册),中译出版社,2022.

[3] 王建国, 汉英对比视角下的翻译实践分析,中译出版社,2023.

 

编制单位:陕西师范大学

编制日期:2024年7月1日

 

既然翻译基础 (英语) 大纲已发布,考生们就要全力以赴。仔细研究大纲中翻译实践与理论的考查要点,制定全面的复习策略。将英语阅读、写作与翻译练习有机结合,提升语言综合运用能力。在复习过程中,注重积累不同领域的英语词汇与表达方式,深入了解中英文化差异对翻译的影响。多进行模拟翻译测试,及时总结经验教训。只要考生们遵循大纲的指导,在2025年陕西师范大学硕士研究生招生考试中定能在英语翻译领域展现出高超的技艺,开启翻译学术的新征程。

 

以上是关于2025年陕西师范大学硕士研究生招生考试自命题科目考试大纲中《357-翻译基础(英语)》科目的信息想了解更多考研资讯,可以关注>优路-考研<频道页,获取更多考情资讯和复习资料。

相关资讯