2025年暨南大学硕士《翻译与写作》考试大纲新趋势
随着暨南大学2025年硕士入学考试考试大纲的公布,考生们现在可以依据大纲制定更加具体的复习计划。本文将详细介绍《翻译与写作》考试大纲,帮助考生们更高效地备考。考试大纲的发布为考生们提供了清晰的复习路线图。
暨南大学法语专业研究生入学考试大纲
《翻译与写作》考试大纲
考试科目名称:翻译与写作 考试科目代码: [843]
一、考查目标
根据《法语专业教学大纲》的规定,本科目重点考察考生的法语实际运用能力,考察内容主要包括三个方面:(1)法译汉能力,具体包括疑难句型翻译、主从复合句翻译、300词左右的多元化题材短文翻译(选题范围:新闻时事、文学作品、历史著作、经贸文章、文化旅游、科技文章等);(2)汉译法能力,具体包括疑难句型翻译、典型汉语句式翻译、300字左右的多元题材短文翻译(选题范围:新闻时事、文学作品、历史著作、经贸文章、文化 旅游、科技文章等);(3)法语写作能力,具体为撰写一篇800单词左右的命题作文。
二、考试形式
本试卷满分为150分,考试时间为180分钟。
答题方式为闭卷、笔试。
三、试卷结构
本科目试卷基本题型为:
(一)法译汉(60分):
1. 疑难句型翻译(15分)
2. 主从复合句翻译(15分)
3. 多元题材短文翻译(30分)
(二)汉译法(40分):
1. 疑难句型翻译(10分)
2. 典型汉语句式翻译(10分)
3. 多元题材短文翻译(20分)
(三)命题作文(50分):现场用法语写出一篇800单词左右的命题作文。
四、考查范围
1. 法译汉部分
对法语原文理解的整体准确度;对法语关键词汇的理解准确度;中译文的忠实度;中译 文的通顺度;中译文的典雅度。
2. 汉译法部分
对中文原文理解的整体准确度;对中文关键词汇的理解准确度;法译文的忠实度;法译 文的通顺度;法译文的典雅度。
3. 法语写作部分
对作文题目的理解程度;对题目所涉及的相关知识及题目内涵的了解程度;法语表达的 规范度和准确度;法语表达的通顺度;文章表述的逻辑性。
五、参考书目
本科目不指定参考书目。
暨南大学2025年硕士入学考试《翻译与写作》考试大纲为每位考生提供了坚实的复习基础。我们希望每位考生都能够充分利用这一资源,精心设计自己的复习计划,在考研道路上稳扎稳打。