优路教育,
点亮职业人生!
您当前选中区域:

优路教育小程序

好课不断干货多,官方在线学习平台

看课、刷题、领资料

优路教育APP

专属移动课堂充电备考随时随地

听课做题 综合备考学习

消防设施操作员APP

掌上学习便捷备考

三维实操 交互动画
  • 优路教育APP 消防设施操作员APP 小优督学小程序 优路教育小程序 优路PC客户端 优路教育公众号 消防3D课堂APP/消防3D仿真学习平台
  • 优路教育公众号 学在优路服务号 优路二级建造师 优路一级建造师 优路消防工程师 药师考试通 优路教师 优路心理师培训 会计师考试通
  • 优路二建学术中心 优路一级建造师 优路造价工程师 优路消防工程师 优路安工学术中心 药师考试通 会计师考试通 优路教师
  • 优路教育小程序 小优督学小程序 优路备考小程序 优路医考小程序 优路考研小程序 一建刷题宝小程序 监理刷题宝小程序 二造刷题帮小程序

解读考博英语长难句

2021-08-17 09:56

考博英语长难句拆分信号:

1、标点符号:

比如,2个逗号形成插入语,破折号表示解释说明,分号相当于“and”表示并列;

2、连词:

并列句的并列连词and、or、but、yet、for等,从句的从属连词which、that、when、how、if等;

3、介词:

介词引导介词短语,介词短语在句子中可充当定语、状语等修饰成分;

4、不定式符号to:

不定式符号to引导不定式短语,在句子中除了可以充当主语、宾语、表语、补语等主干成分外,还可做定语、状语等修饰成分;

5、分词:

分词包括现在分词和过去分词,在句子中可充当定语和状语修饰成分。

下面我们就按照长难句拆分原则,依照这些拆分信号,结合考博英语阅读或翻译真题中的长难句进行实战演练一下吧!

1、This trend began during the Second World War, when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail.

(1)句子拆分

拆分点:从属连词、介词、标点符号

This trend began ∥during the Second World War, ∥ when several governments came to the conclusion ∥that the specific demands ∥that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen ∥in detail.

(2)句子结构

找谓语动词(began, came, wants, cannot be foreseen);

找连词(when, that, that)

前面没有从属连词的动词即为主句的谓语动词

确定主从句

主句:This trend began during the Second World War ;

从句:定语从句when several governments came to the conclusion修饰the Second World War,本从句嵌套着一个二级从句即同位语从句that the specific demands cannot generally be foreseen in detail修饰conclusion和一个三级从句that引导的定语从句that a government wants to make of its scientific establishment修饰demands。

(3)解析

during the Second World War介词短语做状语;when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail 做定语修饰the Second World War ;that the specific demands cannot generally be foreseen in detail同位语从句修饰conclusion ;that a government wants to make of its scientific establishment修饰demands。

(4)本句的参考译文

这种趋势始于第二次世界大战期间,当时一些国家的政府得出结论:政府向科研机构提出的要求通常是无法详尽预见的。

以上是“解读医博英语长难句”的全部内容。更多医学博士问题及答疑尽在优路医学考博频道~

编辑推荐:

2020年苏州大学在职临床医学博士专业学位招生简章

医学考博英语统考成绩过了有效期要再考吗

相关资讯
在线客服
undefined

关注公众号

领取备考资料

关注公众号
undefined

优路教育小程序

看课 | 刷题 | 领资料

官方小程序
undefined
下载APP
投诉建议